Le pronom démonstratif adverbial

également appelé

 adverbe pronominal démonstratif

jpcgra

 

Construction

Ils remplacent le couplet préposition + das ou préposition + es, peu ou pas du tout usités.
Ils commencent par l'élément démonstratif da sur lequel se greffe la préposition appropriée.

Lorsque la préposition composante commence par une voyelle, on intercale la consonne r pour faciliter la prononciation:

Ils ne sont pas toujours traduisibles isolément et ne prennent leur sens que dans une phrase, un contexte énoncé.

 

Liste

 

dabei
dadurch
dafür
dagegen
dahinter
damit
danach

daneben
daran
darauf
daraus
darein [assez rare]
darin
darohne [rare]

darüber
darum
darunter
davon
davor
dazu
dazwischen

 

Exemples

Schreibst du noch mit dem alten Füller? Tu écris encore avec ce vieux stylo?
Ja, ich schreibe noch damit. Oui, j'écris encore avec (lui).

Erinnerst du dich noch an unseren Ausflug auf Sylt?
Tu te souviens encore de notre excursion à daran. Oui, je m'en souviens encore très bien.

Soll ich dir helfen? Veux-tu que je t'aide?
Oh ja, ich bitte dich sehr darum. Oh oui, je t'en prie vivement.
Ich wäre dir sehr dankbar dafür. Je t'en serais très reconnaissant(e).

Liegt der Brief noch in der Schublade? La lettre est-elle encore dans le tiroir?
Nein, er liegt nicht mehr darin. Non, elle n'y est plus.

In dem Saal ist zuviel Rauch. Ich gehe nicht darein.
Il y a trop de fumée dans la salle. Je n'entrerai pas là-dedans.

Variante: Da gehe ich nicht rein.

Le pronom antécédent

Les pronoms démonstratifs adverbiaux peuvent aussi servir de lien, non plus avec quelque chose de déjà connu, mais avec quelque chose dont il va être question et qu'ils servent donc à annoncer ou à introduire.
La préposition qui les compose joue alors un rôle important, puisqu'elle donne une indication ou une précision sur la suite à venir.
La proposition subordonnée ainsi annoncée ou introduite commence généralement par la conjonction dass, à moins qu'elle ne soit une proposition infinitive avec zu.

Ich bin nicht damit einverstanden, dass du in die Diskothek gehst.
Je ne suis pas d'accord [avec le fait] que tu ailles à la discothèque.

Erinnere mich bitte daran, dass ich noch einen Brief schreiben muss.
Rappelle-moi s'il te plait [le fait] que j'ai encore une lettre à écrire.

Er ist stolz darauf, die Prüfung bestanden zu haben.
Il est fier d'avoir [/ de ce qu'il ait] réussi l'examen.
Ich bin stolz darauf, dass du die Prüfung bestanden hast.
Je suis fier que [/ de ce que] tu aies réussi l'examen.

Pronoms interrogatifs adverbiaux

 

Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil

30.8.98 - 28.3.2002