La conjugaison
L'infinitif: emplois
1. Dans la conjugaison: Formation de certains temps
La forme infinitive des verbes d'action intervient dans leur conjugaison au futur où l'auxiliaire werden est conjugué:
futur simple: Er wird nicht kommen. Il
ne viendra pas.
futur antérieur: Er wird nicht gekommen sein. Il
ne sera pas venu.
Ceci vaut aussi pour le futur simple et le futur antérieur aux subjonctifs I et II.
2. Dans les dictionnaires
A la fois comme entrée et dans les exemples et formulations:
sitzen (a, e) être
assis
auf Eiern sitzen couver
des œufs
3. Dans les titres, les en-têtes de courriels...
Traumurlaub in der Karibik gewinnen Gagner
des vacances de rêve aux Caraïbes
Flotten Opel Corsa gewinnen Gagner
une chouette Opel Corsa
Filmpremiere in Berlin erleben Vivre
une première cinématographique à Berlin
4. La question impersonnelle
Was tun? Que
faire ?
Wem glauben? Qui
croire ?
Wohin gehen? Où
aller ?
Mit wem darüber sprechen? En
parler avec qui ?
5. L'impératif, l'injonction, la recommandation
Aufstehen! Levez-vous !
Bitte
hinten einsteigen! Montez à l'arrière !
Vor
Gebrauch schütteln! Agiter avant emploi !
Hier
klicken! Cliquer ici !
Absenden Envoyer
/ Expédier
6. Le parler "petit-nègre"
Il n'est pas question ici, bien entendu, de mépris à l'égard des Noirs africains ni de caricature, c'est le terme historique consacré, et qui, outre qu'il ne se rencontre peut-être plus guère de nos jours chez ceux-ci, ne s'applique d'ailleurs pas uniquement à eux seuls. On pense par exemple à des immigrés turcs en Allemagne, d'hier sinon d'aujourd'hui, ne possédant guère la langue allemande et s'exprimant donc sommairement.
Ich suchen Post. Moi
chercher (bureau de) poste.
Du helfen mir, bitte. Toi
m'aider, s'il te plaît.
7. L'infinitif complément
a. Directement complément
avec les auxiliaires de mode können, dürfen, müssen, sollen, wollen, mögen et quelques autres verbes comme bleiben, gehen, lassen...
Kanst du mir helfen? Peux-tu
m'aider ?
Willst du es mir nicht sagen? Tu
ne veux pas me le dire ?
Bleiben Sie sitzen! Restez
assis ! [sitzen
est un verbe actif]
Ich gehe jetzt schwimmen. Je
vais nager maintenant.
Sie ließ einen Teller fallen. Elle
laissa tomber une assiette.
Ich ließ den Fernseher reparieren. Je
fis réparer la télévision.
• Voir les pages de grammaire traitant de l'infinitif complément.
b. Complément introduit par zu
Ich freue mich, dich wiederzusehen. Je
suis heureux de te revoir.
Seine Freude, ihn wiederzusehen war groß. Sa
joie fut grande de le revoir.
Mein Haus ist nicht zu verkaufen. Ma
maison n'est pas à vendre.
Ich habe einen Drucker zu verkaufen. J'ai
une imprimante à vendre.
8. L'infinitif substantivé
De nombreux infinitifs simples ou avec particule / préverbe / préfixe peuvent être substativés. Ils sont alors neutres. La traduction française est variable, le substantif en français n'est pas la règle absolu, on utilise aussi l'infinitif, en particulier lorsqu'il n'existe pas de substantif français approprié.
Das Lernen macht ihm Spaß. Apprendre
lui plaît bien.
Aufwachen leicht gemacht Le
réveil (rendu) facile
Certains infinitifs substantivés ont acquis une existence propre.
das Essen le repas; la nourriture
das Essen und Trinken le
boire et le manger
das Aussehen l'apparence; l'aspect
das Vorhaben l'intention;
le projet
das Hammerwerfen le lancer de marteau
Richtiges Verhalten Le bon comportement
Radfahren ist gesund.
La
pratique de la bicyclette / La
bicyclette est une activité saine. / Faire
de la bicyclette est bon pour la santé.
Dans cet
exemple, dans l'ancienne orthographe, on aurait sans doute pu considérer
Radfahren comme un infinitif, la majuscule étant là pour des raisons
de ponctuation. Dans la nouvelle orthographe, il s'agit indubitablement
d'un infinitif substantivé, sinon il aurait fallu séparer les deux éléments:
Rad fahren.
On peut envisager des compositions assez complexes:
Ich bin dein ewiges Auf-den-nächsten-Tag-Verschieben satt.
J'en
ai assez de ta manie de toujours repousser au lendemain.
9. Beim + infinitif substantivé
Exprime le fait qu'une action se passe en quelque sorte pendant ou à l'occasion d'une autre du même sujet. Simplifie la phrase en évitant une subordonnée introduit par während ou als par exemple. Se traduit en français par exemple par un gérondif (en + participe présent):
Beim Schifahren brach er sich ein Bein. En faisant du ski il se cassa une jambe. / Il se cassa une jambe au ski.
L'infinitif: généralités, le radical verbal
Retour au participe passé des verbes faibles: [Cas général] [Cas particulier]
Index conjugaison | Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil
1.11.2007