Vocabulaire: la féminisation
homme & femme, mâle & femelle
La féminision d'un nom d'être vivant masculin se fait en général par l'ajout du suffixe in.
Masculins terminés par er (habitants, professions, auteurs d'une action)
der Belgier le Belge - die Belgierin la
Belge
der
Dolmetscher l'interprète - die Dolmetscherin
l'interprète
der Fahrer le conducteur
- die Fahrerin la conductrice
der Geber le
donateur -die
Geberin la donatrice
der
Lehrer le professeur- die Lehrerin la
professeur
der Münchner le Munichois
- die Münchnerin la Munichoise
der Ratgeber le
conseiller
- die Ratgeberin la conseillère
der Schweizer le
Suisse
- die Schweizerin la Suissesse
der Spieler le
joueur
- die Spielerin la joueuse
Parfois avec ajout d'une inflexion:
der Bauer le paysan - die Bäuerin la
paysanne
der
Schwager le beau-frère
- die Schwägerin la belle-sœur
Masculins terminés par e: remplacement du e par in
der Asiate l'Asiatique - die Asiatin l'Asiatique
der
Däne le Danois - die Dänin la
Danoise
der Pole le Polonais - die Polin
la Polonaise
der
Portugiese
le Portugais - die Portugiesin la
Portugaise
der
Postbote
le facteur - die Postbotin la
factrice
der
Schotte
l'Ecossais - die Schottin l'Ecossaise
der
Schwede le
Suédois - die Schwedin la Suédoise
der
Gehilfe
l'aide - die Gehilfin l'aide
Parfois avec ajout d'une inflexion:
der Affe le singe - die Äffin la
guenon
der Franke le Franc; le Franconien
- die Fränkin la Franque; la Franconienne
der
Franzose le Français
- Französin la Française
Tous les masculins ne se terminent pas par er. On ajoute simplement in:
der Astronaut l'astronaute - Astronautin
l'astronaute
der Bär l'ours
- Bärin l'ourse
der Diplomat le
diplomate - Diplomatin
la
diplomate
der Doktor le
docteur
- Doktorin la
doctoresse
Esel l'âne
- Eselin la
ânesse
der Herzog le
duc
- Herzogin la
duchesse
der Idiot l'idiot
- Idiotin l'idiote
der König le
roi
- Königin la
reine
der Pilot le
pilote - Pilotin pilote
der
Rat le
conseiller - Rätin la
conseillère
der
Wirt l'aubergiste - Wirtin l'
aubergiste
* der Muslim le musulman - die Muslima, Muslimin, Muslime la musulmane
* der Prinz le prince - die Prinzessin la princesse
der Pharao le pharaon - die Pharaonin la pharaonne
Parfois avec ajout d'une inflexion:
der Arzt le
médecin - die Ärztin la
femme
médecin
der Bischof l'évêque - die Bischöfin
la femme évêque
der Fuchs le
renard - die
Füchsin
la
renarde
der Gott le
dieu
- die Göttin la
déesse
der Graf le
comte - die
Gräfin
la
comtesse
der Hase le
lièvre - die Häsin - la
la
hase
der Hund le
chien
- die Hündin la
chienne
der Koch le
cuisinier
- die Köchin la
cuisinière
der Rat le
conseiller
- die Rätin la
conseillère
der Schwan le
cygne
- die Schwänin le
cygne femelle
der Wolf le
loup
-die Wölfin la
louve
Remplacement du suffixe mann par le suffixe frau:
der Ehemann l'époux - die Ehefrau l'épouse
* Voir Les suffixes mann/frau
Certains noms masculins ont un pendant féminin qui n'en est pas dérivé:
der Herr le monsieur, le
maître
- die Dame, die Herrin la dame, la
maîtresse
der Freiherr le
baron - die Freifrau la
baronne
der Eber le verrat - die Sau;
(das) Mutterschwein la
truie
der Erpel (s, -) / Enterich (s, e) le
canard mâle
- die Ente la
cane
der Hahn le coq
- das Huhn / die Henne la
poule
der Hirsch / Hirschbock le
cerf
mâle - die Hirschhuh la
biche
der Keiler le
sanglier
mâle - die Wildsau la
laie
der Hengst l'étalon
- die Stute la
jument
der Puter le
dindon - die Pute la dinde
der Ratterich [rare] le
rat mâle - die Rättin la
rate
der Rüde (n, n) le chien mâle; le
mâtin - die Hündin / Fähe la chienne
der Täuberich le
pigeon mâle - die Taube le
pigon (femelle)
der Truthahn le
dindon - die Truthenne la
dinde
der Widder le bélier- (das)
Schaf / Mutterschaf la
brebis
der Ziegenbock le
bouc
- die Ziege la
chèvre
On utilise parois, pour les animaux petits surtout, les suffixes neutres männchen et weibchen, ou éventuellement les adjectifs männlich et weiblich:
das Rattenmännchen le rat mâle - das Rattenweibchen le rat femelle
die männliche Ratte le rat mâle - die weibliche Ratte le rat femelle
der Elefantenbulle l'éléphant mâle - die Elefantenkuh l'éléphant femelle
der Rehbock (s, "e) le chevreuil mâle - die Rehgeiß (-,en) la chevrette
die Fähe (-, n) la renarde; la louve; la chienne; le blaireau femelle; le putois femelle; la marte femelle; l'hermine femelle; la belette femelle
Les adjectifs, participes présents et passés substantivés relèvent de la dédlinaison
der Deutsche l'Allemand - die Deutsche Allemande
der
Unzufriedene le mécontent - die Unzufriedene la
mécontente
der Heilige le saint - die
Heilige la sainte
der Beamte le fonctionnaire - die
Beamtin la
fonctionnaire
der Abgeordnete le député - die Abgeordnete
la députée
der Gesandte l'émissaire
- die Gesandte l'émissaire
der Ankommende l'arrivant - die Ankommende l'arrivante
* Voir aussi: les substantifs féminins en in
Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil
16.3.2009