Les couleurs - Die Farben
• Cette page étant très fournie, utiliser le cas échéant l'option "recherche sur la page" du navigateur pour trouver la ou les nuances de couleurs
Substantifs
die Farbe la couleur
die Regenbogenfarben les
couleurs de l'arc-en-ciel
die
Trendfarben les couleurs tendance / à la mode
farblos
incolore
Les substantifs désignant une couleur sont généralement du genre neutre.
der Farbton (s, "e) la teinte; le
ton
der Pastellton
(s, "e) le ton pastel
die Farbe (-, n) la couleur
die
Schockfarbe (-, n) [f] la couleur [f]
criarde
die Knallfarbe la couleur violente
/ agressive
die grelle Farbe la couleur criarde
Mais:
das Schwarz le noir
das Weiß le
blanc
das Gelb le
jaune
das Rot le rouge
das Blau le
bleu
das Pastell (s, e) le pastel
das
Braun le brun]; la couleur brune;le
marron
das Ultraviolett l'ultra-violet
das Rosa le rose
das Lila le lilas
das Oliv l'olive
das Orange
l'orange
das Chamois le chamois
das Beige le
beige
das Bleu
le bleu pâle
das Gelb le jaune
das Grün
le vert
das Siena la terre de Sienne
das Türkis le (bleu) turquoise
das Ultraviolett l'ultraviolet
das
Magenta le magenta
das Elfenbein l'ivoire
das
Marsbraun le brun de Mars
das Marsviolett
le violet de Mars
das Ockergelb l'ocre
jaune
das Ockerrot l'ocre rouge
das
Indischrot
le rouge indien
das Fuchsia le fuchsia
der / das Amarant l'amarante
das Hellbraun la couleur havane; le châtain clair
Der Himmel erglühte in tiefem Rot. Le ciel s'enflamma
d'un rouge profond.
Ich hab 24 verschiedene Tuben Blau. J'ai
24 tubes différents de bleu.
Y compris les nuances et intensités:
das
Silbergrau le gris argenté
das
Gussgrau le gris fonte
das Veronesegrün / Veronesergrün le vert Véronèse
das Zinnoberrot le
vermillon
das Indigoblau le
bleu indigo; l'indigo
das Kobaltblau le bleu cobalt
das
Kornblumenblau le bleu de bleuet des champs
das
Lachsrosa le rose saumon
das Preußischblau le bleu de Prusse
das Kardinalrot
le rouge cardinal
das Ultramarin
le bleu outremer
das Schneeweiß le
blanc neige
das Zitronengelb le jaune citron
das
Korallenrot le (rouge) corail
das Burgunderrot
le rouge bourgogne
das Olivgrün le vert olive
das
Gagatschwarz (-) le noir de jais
das Hellgelb le jaune clair
das Hellbraun la couleur havane; le
châtain clair
sanftes Grau gris tendre
knalliges Rot rouge éclatant
warmes Gelb jaune chaud
warmes Orange orange chaud
giftiges
Grün vert criard / acide
frisches Grün vert
tendre
bunt multicolore; bariolé;
bigarré
konfettibunt bariolé
comme des confetti
grell éblouissant; aveuglant;
cru; criard; perçant;
strident
grellbunt aux couleurs voyantes
/ criardes
grellrot d'un rouge vif
/ criard
matt mat
mattgrau gris
mat
uni rot (en) rouge uni
blau-weiß bleu et blanc
blau-weiß-rot bleu-blanc-rouge
Déclinaison: ajout d'un s au génitif singulier
Le pluriel est généralement indécliné. L'ajout d'un s au pluriel relève du langage familier et est relativement rare.
Die Blaus sind eher warm (mit Rot). Les bleus sont plutôt chauds (avec du rouge).
• Das Weiß n'accepte pas de s
supplémentaire.
• Das Türkis n'accepte pas de s
au génitif et n'a pas de pluriel
Adjectifs
La comparaison
Les couleurs de base, simples, supportent les formes comparatives.
Der hiesige Himmel ist blauer als anderswo. Le
ciel d'ici est plus bleu qu'ailleurs.
Dieses Wachmittel wäscht
weißer. Cette lessive lave plus blanc.
Kobaltblau ist das blaueste
Blau von allen. Le bleu de cobalt est le plus bleu de
tous.
Attention à l'inflexion sur le o de rot ou le a de schwarz:
Der Himmel wird immer röter. Le ciel rougit de plus en plus.
Les adjectifs composés ou les nuances (qui sont uniques) en revanche n'acceptent pas de forme comparative.
Les verbes
bräunen brunir; bronzer; hâler;
[rôti] rissoler; [sucre] caraméliser;
[métal] brunir; bistrer
schwärzen
noircir
weißen blanchir;
badigeonner (de blanc)
grünen verdir;
devenir vert; verdoyer;
se couvrir de verdure
röten
rougir
erröten
rougir; devenir rouge
vergilben
jaunir [papier, tapisserie]
bleichen
blanchir
Nuances, adjectifs composés
hellfarben / hellfarbig de couleur claire; en couleurs claires
tiefgrün
vert profond
hochrot vermeil
altrosa vieux rose
zartrosa
rose tendre
giftgrün vert
acide
lachsrosa [invariable] rose
saumon
hellblau bleu clair; (bleu) pervenche
hellbraun havane; châtain clair
blaugrau gris bleu
blaugrün bleu vert
dunkelblaugrau gris-bleu foncé
hellgelb jaune clair
hellgrün vert
clair
dunkelgrün vert foncé
blass pâle; blême
blassgrün vert très pâle
blassblau bleu pâle
tiefblau bleu profond
Er trug einen
tiefblauen Anzug. Il portait un costume bleu profond.
bleich pâle; blême; blafard
blank clair; brillant
blitzblank reluisant
weißblond d'un blond tirant sur le blanc
braunbeige beige brun
rotbraun rouge
brun; marron; auburn
rotblond
blond roux; blond vénitien
violettrot rouge violet
schwarzbraun brun foncé;
noiraud; basané; tête-de-nègre
braungelb (couleur) feuille morte; ocre
grüngelb jaune-vert
grünblau bleu-vert
braunrot brun-rouge; auburn; [cheval] bai
On peut déterminer une nuance en fabriquant un mot composé à l'aide de l'objet en couleur auquel se réfère la couleur: source, origine
apfelgrau gris pommelé
anthrazitgrau gris anthracite
granitgrau
gris granit
stahlgrau gris acier
maulwurfgrau (gris) taupe
zementgrau
gris ciment
amarantenrot rouge amarante
bordeauxrot (rouge) bordeaux
fuchsrot roux; roussâtre
[de la couleur du renard]
ockerrot ocre rouge
korallenrot rouge corail
rostrot rouge rouille
mohnrot rouge coquelicot
kirschrot cerise; rouge
cerise
orangerot / orangenrot orange;
(d'un) rouge orange; rouge orangé
rotbraun
cuivré
gagatschwarz noir (comme) jais
rabenschwarz noir comme jais / comme
un corbeau
nachtschwarz noir comme la nuit
pechschwarz
noir comme de la poix
schieferfarben (gris) ardoise
schieferblau bleu ardoise
schiefergrau gris ardoise
kupferbraun brun cuivreux
kupferrot rouge
cuivre; cuivré
kupferfarben / kupferfarbig
cuivré
apfelgrün vert pomme
finnischgrün vert finlandais
flaschengrün vert bouteille
grasgrün vert
comme l'herbe
lindgrün vert tilleul;
vert pâle
mintgrün / minzgrün vert menthe
moosgrün
vert mousse
olivgrün olive; vert olive
jadegrün
vert
jade
opalgrün vert opale
apfelgrün
vert pomme
spinatgrün vert
épinard
giftgrün vert criard
zartgrün
vert
amande; vert tendre
seegrün;
smaragdgrün vert émeraude
tannengrün vert sapin
graugrün
vert-de-gris
braungrün;
bronzegrün vert bronze
pistaziengrün vert
pistache
mausgrau / mausfarben gris souris
jaune miel honiggelb
kanariengelb (jaune)
canari
messinggelb jaune laiton
neongelb
jaune néon
ockergelb ocre
jaune
quittegelb / quittengelb
jaune (comme le) coing
safrangelb
(jaune) safran
senfgelb jaune moutarde
zitronengelb jaune citron
aquamarinblau bleu aiguemarine
indigoblau
(bleu) indigo
königsblau bleu roi
marineblau bleu marine
himmelblau bleu ciel
nachtblau
bleu nocturne
ozeanblau bleu
océan
royalblau bleu
roi
taubenblau (de couleur) gorge-de-pigeon; gris-bleu
ultramarin (bleu) outremer
lavendelblau (bleu) lavande
türkis turquoise
ein türkises Kleid une
robe turquoise
türkisfarben (bleu
/ couleur) turquoise
aschblond blond cendré
strohblond blondasse
flachsblond blond filasse; aux
cheveux de lin
aschfahl terreux; cendreux
[visage]
aschgrau gris
cendre; [visage] terreux;
cendreux
silberblond blond argenté
silbrigweiß blanc
argenté
silbergrau gris argenté
schwarzsilbern
noir-argenté
weinrot (de couleur) lie de vin; vineux
zinnoberrot vermillon
kardinalrot rouge cardinal
signalrot
rouge signal
seegrün vert de mer / d'eau;
céladon
veronesegrün / veronesergrün vert Véronèse
blütenweiß d'un blanc éclatant [comme
les fleurs de certains arbres fruitiers]
schneeweiß blanc comme neige
lilienweiß blanc comme le lis
scharlachrot (rouge) écarlate | das Scharlachrot
le rouge écarlate
venezianischrot rouge vénitien
mohnrot rouge coquelicot
bugunderrot
rouge bourgogne
smaragdgrün vert émeraude
signalgrün vert
signal
himmelblau (bleu) azur;
bleu ciel
stahlblau bleu acier
marineblau bleu marine
kobaltblau bleu cobalt
preußischblau bleu de Prusse
schieferblau bleu ardoise
preußischblau bleu de prusse
signalblau
bleu signal
kaffeebraun
couleur café
kackbraun
brun
/ marron
sale;
brunâtre
kastanienbraun marron [invar]; châtain [cheveux]
schokoladebraun / schokoladenbraun de couleur chocolat
sepîabraun
brun sépia
tabakbraun
(brun) tabac
leichenblass pâle comme un cadavre; d'une pâleur cadavérique
braungebrannt bruni (par le soleil); bronzé; hâlé
Intensité, gradation
préfixe hoch = sehr très [intense, lumineux]
hochblond
hochrot
préfixe tief = sehr profond, dense [saturé]
tiefblau
tiefbraun
tiefrot
suffixe lich + inflexion éventuelle = leicht légèrement ... , tirant sur le ...
bläulich
bleuâtre
bräunlich brunâtre
gelblich
jaunâtre
gräulich grisâtre
grünlich verdâtre
rötlich rougeâtre
rötlich-braun brun rougeâtre
schwärzlich noirâtre;
tirant sur le noir
weißlich
blanchâtre
grünlich blau bleu verdâtre
grünlich gelb jaune verdâtre
grünlich rot rouge verdâtre
Adjectifs indéclinés
Un certain nombre d'adjectifs, souvent d'origine étrangère et/ou issus de substantifs, ne sont généralement pas déclinés lorsqu'ils sont épithètes:
anthrazit (de couleur) anthracite
beige beige
bleu bleu pâle
chamois chamois
creme crème
lavendel lavande
lila
lilas
mokka (de couleur) mocca
oliv olive
orange [parfois
aussi: orangen]
orange
knallorange orange éclatant
rosa rose
champagner ((de) couleur) champagne
pink rose (fuchsia)
sepia
sépia
siena terre de Sienne
cognac (de
couleur) cognac
ein pink Kleid une robe rose fuchsia
La langue française tend elle aussi à ne pas accorder certains adjectifs de couleurs aux références bien précises:
kirschrote Halstücher des foulards cerise = de couleur cerise, de la couleur de la cerise
L'absence de déclinaison peut être éprouvée comme gênante. Le langage familier tend donc à décliner autant que possible les adjectifs épithètes, éventuellement par insertion d'un n explétif. Le formules ne sont souvent pas très heureuses; on s'en abstiendra:
ein beiges Kleid
une robe beige
die beigen
Blusen les chemisiers beige
ein lilaes Band un ruban lila
die lilanen Halstücher
les écharpes lila
ein orangenes Hemd une chemise
orange
Une autre manière, plus généralement pratiquée,
est de fabriquer un adjectif composé dont le deuxième élément
pourra porter sans problèmes une marque de déclinaison.
On terminera ainsi l'adjectif de couleur par farben
ou farbig
gleichfarbig de (la) même couleur
knallfarbig
aux couleurs violentes / agressives
amaranten (de couleur) amarante
anthrazitfarben de couleur anthracite
auberginenfarbig (de couleur) aubergine
[invariable]
beigefarben
(de couleur) beige
bordeauxfarben (de
couleur) bordeaux
champagnerfarben (de) couleur champagne
cremefarben, cremefarbig
(de couleur) crème
eierschalenfarben (de)
couleur coquille d'œuf; blanc jaunâtre
ebenholzfarben (de) couleur d'ébène
elfenbeinfarben (de
couleur) ivoire
fliederfarben (de)
couleur lila
hautfarben couleur chair
himbeerfarben,
himbeerfarbig, himbeerrot (de couleur) framboise
honigfarben couleur
miel
jadefarben de couleur jade
lilafarben, lilafarbig
(de couleur) lila
mokkafarben (de) couleur mocca
olivenfarben, olivenfarbig (de couleur / vert)
olive
orangefarben, orangenfarben, orangefarbig,
orangenfarbig (de couleur) orange
rosafarben, rosafarbig
(de couleur) rose
unifarben uni; de couleur
unie
bonbonfarben (de) couleur bonbon
fuchsfarben
roux; roussâtre
pinkfarben
rose (fuchsia)
fliederfarben (de) couleur lilas
strohfarben; strohfarbig (de) couleur paille
schokoladenfarben chocolat
fleischfarben de couleur claire;
(de) couleur chair; carné
porzellanfarben
de couleur porcelaine; blanc
porcelaine
eierschalenfarben (de) couleur
coquille d'œuf
gemsfarben chamois; de
la couleur du chamois
kupferfarben / kupferfarbig cuivré
sienafarben
(de) couleur terre de Sienne
cognacfarben (de couleur) cognac
bernsteinfarben (de) couleur
ambre; ambré
grünspanfarben (de)
couleur vert-de-gris
roséfarben rose pâle
[couleur vin rosé]
korallenfarbig corallin
senffarben
jaune moutarde
sepiafarben (de
couleur) sépia
silberfarben de
couleur argent; argenté
magentafarben (de couleur) magenta
regenbogenfarbig
couleur arc-en-ciel
messingfarben couleur
laiton
lavendelfarben de couleur lavande
eine cremefarbene Tasche un sac à main de couleur crème
A noter également: rosarot rose, rose comme une rose
das rosarote Kaninchen le lapin rose
Une dernière solution consiste à contourner le problème par l'utilisation du substantif précédé d'une préposition:
Was kostet das Kleid in Rosa? Que coûte la robe rose?
Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil
6.6.2005 - 12.1.2012