La comparaison
La comparaison entre deux substantifs ou noms propres porte sur un adjectif
qualificatif épithète ou attribut.
La comparaison entre deux actions porte sur un adverbe (de temps, de manière...).
L'adjectif épithète est
décliné,
même lorsque le nom propre ou le substantif est sous-entendu.
L'adjectif attribut est invariable.
L'adverbe est par définition invariable.
Le comparatif de supériorité
L'adjectif porte la terminaison er,
sur laquelle se greffent le cas échéant les marques de déclinaison.
Le deuxième élément de la comparaison, s'il est exprimé,
est introduit par le mot als.
a. Adjectif attribut
Peter und Paul sind reich. Peter et Paul sont riches.
Aber Paul ist reicher
als Peter. Mais Paul est plus riche que Peter.
= Paul ist reicher als Peter es ist. Paul est plus riche que Peter ne l'est.
b. Adverbe
Der Opel und der Audi fahren schnell. L'Opel et
l'Audi sont rapides [= roulent vite].
Aber der Audi fährt
schneller als der
Opel [schnell fährt]. Mais l'Audi est plus rapide que l'Opel
[n'est rapide].
= Der Audi fährt schneller als der Opel fährt. L'Audi est plus rapide que ne l'est l'Opel.
Ihr Hund weiß mehr
über Sie als
Sie glauben (dass er weiß).
Votre chien
en sait plus sur vous que vous ne (le) pensez.
Besser später als nie. Mieux vaut tard que jamais.
Das ist schneller gesagt als getan [als es getan ist]. C'est plus vite dit que [ce n'est] fait.
Er antwortete schneller
als
erwartet [als wir es erwartet haben / hätten]
Il
répondit plus vite qu'attendu [qu'on s'y attendait / qu'on s'y serait attendu]
c. Adjectif épithète
Peter und Paul haben einen interessanten Beruf.
Peter et Paul ont une profession intéressante.
Aber Peter hat einen interessanteren Beruf als Paul.
Mais
Peter a une profession plus intéressante que Paul.
= Er hat einen interessanteren Beruf als Paul einen (interessanten)
hat.
Il a une profession plus intéressante
que celle de Paul [que Paul n'en a une
(d'intéressante)].
Certains comparatifs expriment explicitement ou implicitement une opposition:
In der oberen Etage wohnt Herr Schulz, in der unteren Frau Menzel.
A
l'étage
supérieur
habite M. Schulz, à
l'étage
inférieur Mme Menzel.
Der ältere der Brüder ist Arzt, der jüngere Architekt.
Le
frère
aîné est médecin,
le puiné
architecte.
Renvoyant à deux éléments
précédemment cités dans la phrase:
ersterer le premier; celui-là - letzterer le dernier; celui-ci
Auf der Straße traf ich Anna und Petra.
Die erstere trug einen Hut; die letztere ein Kopftuch.
Dans la rue je rencontrai Anna et Petra.
La première
portait un chapeau, la dernière un fichu.
mein späterer Mann mon (deuxième et) dernier mari
Comparatif = superlatif
Là où l'allemand reste fidèle à la forme
comparative, le français recourt parfois au superlatif.
C'est le cas de l'adjectif
épithète précédé de l'article défini
ou parfois d'un adjectif possessif.
Les grammairiens français de la langue allemande font alors un rapprochement avec le latin: "le plus ... des deux" (le plus grand des deux, le plus fort des deux etc).
Beide Blusen sind schön. Les deux chemisiers sont beaux.
Ich kaufe natürlich die schönere
(der beiden Blusen).
= die Bluse, die
schöner ist als die andere.
J'achète naturellement le plus beau (des deux chemisiers).
d. Les formes irrégulières
* Les adjectifs précédés
d'un * apparaissent en 5ème
LV1 et 4ème LV2
• Les adjectifs précédés
d'un • sont
à connaître en 3ème LV1/LV2
° Les adjectifs précédés
d'un ° sont
à connaître en 3ème LV1
1. Ajout d'une inflexion
Ne sont concernés, sauf une exception, qu'un certain nombre d'adjectifs monosyllabiques:
* alt ÷
älter plus
âgé; plus vieux
arg
mauvais; méchant
÷ ärger
pire
* arm
÷ ärmer
plus pauvre
*
dumm ÷ dümmer
plus bête
° grob ÷
gröber plus
grossier
* groß ÷
größer plus
grand
° hart ÷ härter plus dur
* jung ÷
jünger plus
jeune
* kalt ÷
kälter plus
froid
* krank ÷
kränker plus
malade
• klug ÷ klüger plus intelligent;
plus avisé
krumm ÷ krümmer
plus tordu
*
kurz ÷ kürzer
plus court
*
lang ÷ länger
plus long
* nah
÷ näher
plus proche
*
oft ÷
öfter plus
souvent
scharf ÷ schärfer plus fort;
plus vif; plus épicé
schwach ÷ schwächer
plus faible
*
schwarz ÷ schwärzer
plus noir
* stark
÷ stärker
plus fort
* warm
÷ wärmer
plus chaud
Er ist älter als du (es) glaubst [dass er alt ist].
Il est
plus vieux que tu ne (le) penses [qu'il est âgé].
Adjectif polysyllabique
* gesund ÷ gesünder en meilleure santé; meilleur pour la santé
Double forme:
blass ÷
blasser | blässer [plus
rare] plus pâle
fromm ÷ frommer
| frömmer plus
pieux
glatt ÷
glatter | glätter [plus
rare] plus lisse
karg ÷ karger
| kärger [plus
rare]
* nass ÷
nasser | nässer [plus
rare]plus
mouillé; plus humide
* rot ÷
roter [rare] | röter
[plus rare]
plus rouge
* schmal
÷ schmaler | schmäler [plus
rare]
plus étroit
Adjectifs ou adverbes terminés par un e à la forme positive
Seul le r s'ajoute:
böse ÷ böser plus len colère;
plus fâché; plus méchant
*
lange ÷ länger plus longtemps
* leise ÷
leiser plus
bas [son]
* müde ÷
müder plus
fatigué
D'autres
adjectifs d'une syllabe ne sont plus guère employés avec une
inflexion.
Très rarement: bang ÷ bänger plus anxieux; plus inquiet; plus peureux
perte
du c
* hoch ÷ höher plus haut; plus élevé
perte
du e pour
les adjectifs en el et
er
* dunkel
÷ dunkler
plus sombre; plus
foncé
edel ÷
edler plus noble
* teuer
÷ teurer
plus cher
• sauer
÷ saurer
plus aigre; plus
acide
praktikabel ÷ praktikabler plus praticable
Komfortabeler online mit DSL Des liaisons Internet plus confortables [Plus confortablementt en ligne] grâce à l'ADSL
Certaines
formes comparatives dérivant de prépositions
n'ont pas de forme positive:
äußer-
extérieur / opposé:
inner- intérieur
ober- supérieur / opposé: unter inférieur
vorder- antérieur / opposé: hinter- postérieur
mittler- médian
2. Formes particulières
* gern volontiers;
[idée d'aimer faire] ÷
lieber plutôt; de
préférence
* gut
bon; bien
÷ besser meilleur;
mieux
* viel
beaucoup ÷
mehr plus; davantage
wenig peu a deux formes au comparatif de supériorité parfois plus ou moins interchangeables:
• weniger moins [quantité] adverbe
invariable
• minder moins; moindre [degré,
intensité] adverbe invariable ou
adjectif déclinable
Ein Stoff von minderer Qualität Une étoffe de moindre qualité
Ich habe weniger Geld als du. J'ai moins d'argent que toi.
Er war mehr oder weniger / minder betrunken. Il était plus ou moins ivre.
Es amüsierte mich nicht minder / weniger als ihn.
Ça ne m'amusait pas moins que lui.
Ich will damit sagen, dass er ein Dummkopf ist, nicht mehr und
nicht weniger.
Je veux dire par là
qu'il est un imbécile, ni plus ni moins.
On peut considérer que schlecht mauvais; mal; de mauvaise qualité a deux formes comparatives selon la nuance:
• schlechter plus
mal; plus mauvais
•
schlimmer pire; moindre [forme
positive: schlimm mauvais; mal; grave]
Dieser Mensch ist schlechter als jener.
Cet
homme est plus mauvais que cet autre.
Es ging ihm von Tag zu Tag schlechter.
Il
alla plus mal de jour en jour.
Die Situation ist schlimmer denn je.
La
situation est plus mauvaise que jamais.
Dieser Artikel ist von schlechterer
Qualität | von minderer Qualität.
Cet article est
d'une plus mauvaise qualité | de moindre
qualité.
Es ging mir noch schlimmer als ihm.
Ça
alla encore plus mal / Ce fut encore pire
pour moi que pour lui.
Formes progressives du comparatif
Le comparatif d'égalité
Exercices
Comparatif de supériorité: 5ème LV1/4ème LV2: 1 | 2 | 3 | 4 - 3ème LV1/LV2: 5 | 6
Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil
21.11.99 - 25.11.2008