Les auxiliaires de conjugaison

Temps composés du passé

 

3. Sens différents, auxiliaires différents

jpcgra

abdrehen + s / h changer de direction
Schließlich hat das Schiff abgedreht.
Finalement le bateau a changé de cap.
Das Flugzeug drehte nach Westen ab.
L'avion vira à l'ouest.

austreten + h éteindre en écrasant du pied
Er hat das Feuer ausgetreten.
Il a éteint le feu du pied.
austreten + s (aus) sortir de; quitter; démissionner de
Er ist aus der Partei ausgetreten. Il a démissionné du parti.

bekommen + h recevoir; obtenir
Hast du den Brief bekommen?
As-tu reçu la lettre?
Er hat Schläge bekommen.
Il a reçu des coups.
bekommen + D + s profiter à
Der Wein ist mir nicht bekommen. Le vin ne m'a pas réussi [fait du bien].

einfahren + h rentrer
Ich habe den Wagen eingefahren.
J'ai rentré la voiture.
einfahren + s entrer
Der Zug ist in den Bahnhof eingefahren.
Le train est entré en gare.

ersticken + h étouffer; suffoquer
Er hat sie mit einem Kissen erstickt. Il l'a étouffée avec un coussin.
ersticken + s étouffer; suffoquer; s'étrangler
Er ist an einem Kirschkern erstickt. Il s'est étranglé avec un voyau de cerise.

hochfahren + s monter [avec un véhicule]
Wir haben den Aufzug genommen und sind hochgefahren.
Nous avons pris l'ascenseur et sommes montés.
Er ist nach Hamburg hochgefahren.
Il est monté [vers le Nord] à Hambourg.
hochfahren + h augmenter la puissance; mettre en route
Haben Sie den Ofen hochgefahren?
Avez-vous poussé le fourneau?
Ich habe den Rechner hochgefahren.
J'ai démarré l'ordinateur.

heilen + h guérir [quelqu'un]
Der Arzt hat mich geheilt. Le médecin m'a guéri.
heilen + s guérir [redevenir intact]
Die Wunde ist schnell geheilt. La blesse a vite guéri.

landen + s débarquer; atterrir
Die Maschine ist um 5 Uhr gelandet.
L'appareil a atterri à 5 heures.
Wir sind um 8 Uhr gelandet Nous avons atterri à 8 heures.
Die Amerikaner sind in der Normandie gelandet.
Les Américains ont débarqué en Normandie.
landen + h poser [avion...]
Er hat die Maschine sicher gelandet.
Il a posé l'appareil en toute sécurité.

reißen + h tirer violemment, déchirer
Der Hund hat den Stoff in Fetzen gerissen.
Le chien a réduit le morceau de tissu en lambeaux.
reißen + s se déchirer
Das Seil ist schließlich gerissen. La corde a fini par lâcher.

schmelzen + s fondre [devenir liquide]
Das Eis ist schnell geschmolzen. La glacer a vite fondu.
schmelzen + h fondre [rendre liquide]; couler
Wir haben das Gold geschmolzen. Nous avons fondu l'or.

stürzen + s tomber; se précipiter
Er ist ins Zimmer gestürzt.
Il s'est précipité dans la pièce.
Gestern bin ich in der Treppe gestürzt.
Hier je suis tombé dans l'escalier.
stürzen + h faire tomber; jeter
Man hat sie aus den Fenstern gestürzt.
On les a précipités par les fenêtres.
Das Volk hat den Diktator gestürzt.
Le peuple a renversé le dictateur.

tauchen + s plonger [aller dans ou sous]
Er ist unter das Wasser getaucht.
Il a plongé sous l'eau.
tauchen + h plonger [quelque chose, quelqu'un]
Er hat den Tauchsieder in den Topf getaucht.
Il a plongé le thermoplongeur dans la casserole.

untertauchen + h plonger; immerger
Die Wäscherin hat die Wäsche untergetaucht.
La lavandière a enfoncé le linge (dans l'eau).

untertauchen + h [inséparable] plonger sous
Die Robben haben das Packeis untertaucht.
Les phoques ont plongé sous la banquise.

untertauchen + s s'immerger; disparaître
Das U-Boot ist untergetaucht.
Le sous-marin a plongé.
Er ist in der Menge untergetaucht.
Il a disparu dans la foule.

treiben + s [idée de direction, de destination] dériver; être entraîné
Das Boot ist ans Ufer getrieben.
La barque a dérivé vers le rivage.
treiben + h chasser devant soi; mener; pratiquer
Der Hirt hat die Schafe in den Stall getrieben.
Le berger a fait rentrer les moutons dans la bergerie.
Wo hast du dich herumgetrieben?
Où as-tu traîné?
Was hast du denn getrieben?
Qu'as-tu donc fabriqué?
Ich habe Sport getrieben.
J'ai fait du sport.

verbrennen + s brûler; se consumer
Er ist in seinem Haus verbrannt. Il est mort dans l'incendie de sa maison.
verbrennen + h brûler; incinérer
Sie haben alles verbrannt. Ils ont tout brûlé.

verderben + s s'abîmer; se gâter; se détériorer; devenir inconsommable
Das Fleisch ist im Kühlschrank verdorben. La viande s'est gâtée dans le réfrigérateur.
verderben + h gâter; détériorer; détruire; abîmer; corrompre
Das hat mir den Appetit verdorben.
Ça m'a coupé l'appétit.
Du hast mir die Freude am Ganzen verdorben.
Tu m'as gâché tout le plaisir.

ziehen + h tirer
Ich habe ihn aus dem Wasser gezogen.
Je l'ai tiré hors de l'eau.
ziehen + s aller [en groupe; avec ses affaire = déménager]
Er ist nach Bonn gezogen.
Il a déménagé à Bonn.
Die Plünderer sind nach Westen gezogen.
Les pillards sont partis vers l'ouest.

ausziehen + h enlever [vêtement]
Er hat die Jacke ausgezogen.
Il a quitté la veste.
ausziehen + s déménager [sortir d'un logement]
Er ist vor einem Monat ausgezogen.
Il est parti il y a un mois.

einziehen + s emménager
Wir sind gestern eingezogen.
Nous avons emménagé hier.
einziehen + h rentrer
Die Schnecke hat ihre Fühler eingezogen. L'escargot a rentré ses tentacules
Man hat die Reservisten eingezogen. On a appelé les réservistes (sous les drapeaux).

umziehen + h changer de vêtement
Die Mutter hat das Kind imgezogen.
La mère a changé l'enfant.
umziehen + s changer de logement
Sie sind vorgestern umgezogen.
Ils ont déménagé avant-hier.

verziehen + h déformer [par traction]; gauchir; mal élever
Er hat den Mund verzogen.
Il a tordu la bouche.
Sie hat das Gesicht verzogen.
Elle a fait une grimace.
Die Oma hat das Kind total verzogen.
La grand'mère a complètement gâté l'enfant.

verziehen + s déménager
Sie sind verzogen.
Ils sont partis.; Ils ont déménagé.
Mais: Sie hat sich in die Küche verzogen. Elle s'est retirée dans la cuisine.

zerbröckeln + h émietter; réduire en miettes
zerbröckeln + s s'émietter; s'effriter

Les auxiliaires des temps composés du passé: page générale

Auxiliaire sein: liste de verbes

Index Conjugaison | Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil

11.7.2000 - 12.2.2010