Les auxiliaires de conjugaison
Temps composés du passé
3. Sens différents, auxiliaires différents
jpcgra
abdrehen + s / h changer
de direction
Schließlich hat das Schiff abgedreht. Finalement
le bateau a changé de cap.
Das Flugzeug drehte nach Westen ab. L'avion vira à
l'ouest.
austreten + h
éteindre en écrasant
du pied
Er hat das Feuer ausgetreten.
Il a éteint le feu
du pied.
austreten + s (aus)
sortir de;
quitter;
démissionner de
Er
ist aus der Partei ausgetreten. Il
a démissionné du parti.
bekommen + h recevoir; obtenir
Hast du den Brief bekommen? As-tu reçu la lettre?
Er hat Schläge bekommen. Il a reçu des coups.
bekommen + D + s profiter
à
Der Wein ist mir nicht bekommen. Le vin ne m'a
pas réussi [fait du bien].
einfahren + h rentrer
Ich habe den Wagen eingefahren. J'ai rentré la
voiture.
einfahren + s entrer
Der Zug ist in den Bahnhof eingefahren. Le train est entré
en gare.
ersticken + h
étouffer; suffoquer
Er
hat sie mit einem Kissen erstickt. Il
l'a étouffée avec un coussin.
ersticken + s étouffer; suffoquer;
s'étrangler
Er
ist an einem Kirschkern erstickt. Il s'est étranglé avec
un voyau de cerise.
hochfahren + s monter [avec
un véhicule]
Wir haben den Aufzug genommen und sind hochgefahren. Nous
avons pris l'ascenseur et sommes montés.
Er ist nach Hamburg hochgefahren. Il est monté [vers le Nord] à Hambourg.
hochfahren + h augmenter
la puissance; mettre en route
Haben Sie den Ofen hochgefahren? Avez-vous poussé
le fourneau?
Ich habe den Rechner hochgefahren. J'ai démarré
l'ordinateur.
heilen + h guérir
[quelqu'un]
Der Arzt hat mich geheilt. Le médecin m'a
guéri.
heilen + s guérir
[redevenir intact]
Die Wunde ist schnell geheilt. La blesse a vite
guéri.
landen + s débarquer;
atterrir
Die Maschine ist um 5 Uhr gelandet. L'appareil a atterri
à 5 heures.
Wir sind um 8 Uhr gelandet Nous avons atterri à
8 heures.
Die Amerikaner sind in der Normandie gelandet. Les Américains
ont débarqué en Normandie.
landen + h poser
[avion...]
Er hat die Maschine sicher gelandet. Il a posé
l'appareil en toute sécurité.
reißen + h tirer
violemment, déchirer
Der Hund hat den Stoff in Fetzen gerissen. Le chien a
réduit le morceau de tissu en lambeaux.
reißen + s se
déchirer
Das Seil ist schließlich gerissen. La corde
a fini par lâcher.
schmelzen + s fondre
[devenir liquide]
Das Eis ist schnell geschmolzen. La glacer a vite
fondu.
schmelzen + h fondre
[rendre liquide];
couler
Wir haben das Gold geschmolzen. Nous avons fondu
l'or.
stürzen + s tomber;
se précipiter
Er ist ins Zimmer gestürzt. Il s'est précipité
dans la pièce.
Gestern bin ich in der Treppe gestürzt. Hier je suis
tombé dans l'escalier.
stürzen + h
faire tomber; jeter
Man hat sie aus den Fenstern gestürzt. On les a précipités
par les fenêtres.
Das Volk hat den Diktator gestürzt. Le peuple a renversé
le dictateur.
tauchen + s
plonger [aller dans
ou sous]
Er ist unter das Wasser getaucht. Il a plongé sous
l'eau.
tauchen + h plonger [quelque chose, quelqu'un]
Er hat den Tauchsieder in den Topf getaucht. Il a plongé
le thermoplongeur dans la casserole.
untertauchen + h plonger;
immerger
Die Wäscherin hat die Wäsche untergetaucht.
La
lavandière a enfoncé le linge (dans l'eau).
untertauchen + h [inséparable] plonger sous
Die Robben haben das Packeis untertaucht.
Les phoques ont plongé sous la banquise.
untertauchen + s s'immerger;
disparaître
Das U-Boot ist untergetaucht. Le sous-marin a plongé.
Er ist in der Menge untergetaucht. Il a disparu dans la
foule.
treiben + s
[idée de direction, de destination] dériver;
être entraîné
Das Boot ist ans Ufer getrieben. La barque a dérivé
vers le rivage.
treiben + h chasser
devant soi; mener;
pratiquer
Der Hirt hat die Schafe in den Stall getrieben. Le berger
a fait rentrer les moutons dans la bergerie.
Wo hast du dich herumgetrieben? Où as-tu traîné?
Was hast du denn getrieben? Qu'as-tu donc fabriqué?
Ich habe Sport getrieben. J'ai fait du sport.
verbrennen + s brûler;
se consumer
Er ist in seinem Haus verbrannt. Il est mort dans
l'incendie de sa maison.
verbrennen + h brûler;
incinérer
Sie haben alles verbrannt. Ils ont tout brûlé.
verderben + s s'abîmer; se gâter; se détériorer; devenir inconsommable
Das Fleisch ist im Kühlschrank verdorben.
La viande s'est gâtée dans le réfrigérateur.
verderben + h gâter; détériorer; détruire; abîmer; corrompre
Das hat mir den Appetit verdorben. Ça m'a coupé
l'appétit.
Du hast mir die Freude am Ganzen verdorben. Tu m'as gâché
tout le plaisir.
ziehen + h tirer
Ich habe ihn aus dem Wasser gezogen. Je l'ai tiré
hors de l'eau.
ziehen + s aller
[en groupe; avec ses affaire = déménager]
Er ist nach Bonn gezogen. Il a déménagé
à Bonn.
Die Plünderer sind nach Westen gezogen. Les pillards
sont partis vers l'ouest.
ausziehen + h enlever [vêtement]
Er hat die Jacke ausgezogen. Il a quitté la veste.
ausziehen + s déménager
[sortir d'un logement]
Er ist vor einem Monat ausgezogen. Il est parti il y a
un mois.
einziehen + s emménager
Wir sind gestern eingezogen. Nous avons emménagé
hier.
einziehen + h rentrer
Die Schnecke hat ihre Fühler eingezogen. L'escargot
a rentré ses tentacules
Man hat die Reservisten eingezogen. On a appelé
les réservistes (sous les drapeaux).
umziehen + h changer
de vêtement
Die Mutter hat das Kind imgezogen. La mère a changé
l'enfant.
umziehen + s changer
de logement
Sie sind vorgestern umgezogen.Ils ont déménagé
avant-hier.
verziehen + h déformer
[par traction]; gauchir;
mal élever
Er hat den Mund verzogen. Il a tordu la bouche.
Sie hat das Gesicht verzogen. Elle a fait une grimace.
Die Oma hat das Kind total verzogen. La grand'mère
a complètement gâté l'enfant.
verziehen + s déménager
Sie sind verzogen. Ils sont partis.; Ils
ont déménagé.
Mais:
Sie hat sich in die Küche verzogen. Elle
s'est retirée dans la cuisine.
zerbröckeln + h émietter;
réduire en miettes
zerbröckeln
+ s s'émietter;
s'effriter
Les auxiliaires des temps composés du passé: page générale
Auxiliaire sein: liste de verbes
Index Conjugaison | Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil
11.7.2000 - 12.2.2010